Jump to content
Search In
  • More options...
Find results that contain...
Find results in...
-
  • M&V Bar Lorville 1
  • M&V Bar Lorville 2
  • First Light
  • Main Theme
  • V
  • Majesty of Space
  • Mind Games
  • The Rebel Path
  • Sabre Raven (Trailer)
  • Мусорщики
  • To Hell and Back
  • Wushu Dolls
  • Orison Voyager Bar
  • The Sacred And The Profane
  • Rite Of Passage
  • Extraction Action
  • Patri(di)ots
  • Scavenger Hunt
  • Outsider No More
  • Never Fade Away
  • Work In Order
  • Technology
  • Gateway
  • Lovely Day
  • Ustawienia:
Star Citizen Hub PL

Spolszczenie Star Citizen (wykonanie: ALEX 0(^_^)0) - Uwagi, komunikacja

Recommended Posts

Drodzy gracze!

Obywatel @Alex (ALEX 0(^_^)0) opublikował właśnie spolszczenie Star Citizen.

Link do spolszczeń:

Ten wątek przeznaczony jest na aktualizacje od Autora, uwagi i sugestie, do których zapraszamy.

Do zobaczenia w Przestrzeni!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Przychodzi weekend oraz dalsze tłumaczenie i poprawki. Tutorial, Arena Commander, podpowiedzi, nieliczne kioski, dziennik nie są w całości przetłumaczone. Śmiało wrzucać screeny z błędami i propozycjami.

Pozdrawiam.


Wersja: Alex_SC_PL_3.22.1_ver.B1
Link poniżej:

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 godzin temu, Alex napisał:

Przychodzi weekend oraz dalsze tłumaczenie i poprawki. Tutorial, Arena Commander, podpowiedzi, nieliczne kioski, dziennik nie są w całości przetłumaczone. Śmiało wrzucać screeny z błędami i propozycjami.

Pozdrawiam.

Dzięki za nową wersję, wszystko jak należy. Link i post zaktualizowane przez nas.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kolejna porcja tłumaczenia Star Citizena, w tym dalsze misje (pozostało do przetłumaczenia już tylko kilka misji), panele oraz sporo drobnych poprawek językowych, które dostrzec można tylko z poziomu gry. 😯

Życzę miłej zabawy.

Wersja: Alex_SC_PL_3.22.1_ver.D1
Link do spolszczenia: 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kolejna porcja tłumaczenia i poprawki SC. Miłej zabawy 😀

Wersja: Alex_SC_PL_3.22.1_ver.E1.rar
Link do spolszczenia: 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Długo oczekiwana wersja 3.23.0 LIVE. Przetłumaczone wszystkie nowe segmenty, które zostały dodane do SC plus dalsze tłumaczenia i poprawki. Miłej zabawy.

Wersja: Alex_SC_PL_3.23.0_ver.A1.rar
Link do spolszczenia:

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Invictus tuż, tuż. A waz z nim wersja LIVE 3.23.1
Jak zwykle tłumaczenie dodanych nowych segmentów plus poprawki. Ciąg dalszy tłumaczenia SC. Do zobaczenia na Invictusie.🖐️😀

Wersja: Alex_SC_PL_3.23.1_ver.A2.rar
Link do spolszczenia:

 

  • Like 1
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ogromne podziękowania dla Autora!

 

  • Like 1
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Dziękuję i zapraszam do aktualizowania kolejnych wydań😀 A jak znajdziesz jakieś błędy, wrzucaj tu screeny. W miarę możliwości będę je poprawiał. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ciąg dalszy tłumaczenia SC. Przywróciłem oznaczenia lądowisk na mapie gwiezdnej, tak jak było przedtem. Jak ktoś nie wie o co chodzi, to w pliku txt 'PRZECZYTAJ MNIE' znajdzie krótką notkę. Miłej zabawy życzę 🖐️

Wersja: Alex_SC_PL_3.23.1_ver.C2.rar

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Przesyłam zrzuty ekranu z znalezionych błędów i braków w tłumaczeniu.

Collection & Disposal.jpg

Commodity Price Alerts.jpg

Jurysdykcja ArcCorp.jpg

Jurysdykcje Microtech.jpg

Jurysdykcje UEE v1.jpg

Jurysdykcje UEE.jpg

Karoby Energy Bar.jpg

Kąt Pingowania Radaru.jpg

Medyczna.jpg

Pomoc Przy Skanowaniu Badań.jpg

Serwis Statku.jpg

Sklep z odzieżą.jpg

Statki Kosmiczne Próba Czasowa Tor Wyścigowy.jpg

Surowce na misji.jpg

  • Like 1
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)

Cześć

Dzięki za podesłanie screenów.  Zacznę od braków polskich znaków. Otóż w SC występują problemy z polskimi znakami diakrytycznymi w niektórych częściach fontów, nie obsługują nasz język, więc będą takie miejsca, gdzie nie wyświetla ł, ó, ć itp.

W miarę możliwości stosuję zamianę z ł na l , ć na c itd. Takie problemy występują najczęściej w tytułach misji lub tytułach wysłanej wiadomości, w kioskach handlowych - chodź nie wszędzie. Wszystko zależy od użycia fontów.

Co do tłumaczenia tekstów, SC nie jest przetłumaczony w 100% , więc będzie się wyświetlać także tekst w j.angielskim. Założenie jest takie, że najpierw tłumaczę misje, bo z nimi mamy najwięcej do czynienia a potem pozostałe elementy. Misje chyba są przetłumaczone w 99% ale może się zdarzyć, że gdzieś przeoczyłem. Jak gdzieś się takowa pojawi, to przesyłajcie,  w następnym wydaniu będzie już w wersji pl.

 DZIENNIK , opisy przedmiotów, niektóre fragmenty kiosków oraz wyświetlane podpowiedzi klawiszologi nie są jeszcze w całości w wersji polskiej. Obecnie tłumaczę opisy odzieży, a wyrywkowo przedmioty militarne i pozostałe elementy. Inną kwestią jest to, że dodawane są nowe segmenty do gry, więc staram się już na bieżąco je tłumaczyć, aby były już w polskiej wersji. Nazwy własne nie tłumaczę, poza sporadycznymi przypadkami.

 

Zaznaczone przez Ciebie fragmenty tekstu zostaną przetłumaczone i zobaczę co jest nie tak z brakiem wyświetlanego tekstu z pierwszego screenu. Błąd wyświetlania podpowiedzi klawisza 'KĄT PINGOWANIA RADARU' wydaje mi się , że jeszcze w dwóch lub trzech innych miejscach przeoczyłem zmienione przez CIG zmienne. Tutaj czekam na Wasze wsparcie w postaci screena, szkoda mi tracić czasu na szukanie, a wolę ten czas poświęcić na tłumaczenie. Część już została zlokalizowana i poprawiona.

 

Dzięki i pozdrawiam

Edited by Alex
  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Information

  • Who's Online   0 Members, 0 Anonymous, 16 Guests (See full list)

    There are no registered users currently online

  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • Popular Contributors

    Nobody has received reputation this week.

  • Citizen Clubs and Forums

  • Forum Statistics

    • Total Topics
      142
    • Total Posts
      683
  • Member Statistics

    • Total Members
      851
    • Most Online
      2020

    Newest Member
    ooBuzii
    Joined
  • Similar Content

    • By Star Citizen Hub PL
      Witajcie Obywatele! 
      Jako że twórcy Star Citizen, Cloud Imperium Games, oficjalnie przygotowali nam możliwość tłumaczenia gry i udostępnili do tego materiały, postanowiliśmy zebrać przesłane nam spolszczenia w tym wątku. ⚪🔴
      Znajdziecie tu lokalizacje Star Citizen wykonane przez polską społeczność gry wraz z bezpośrednimi do nich linkami.
      Lista tłumaczeń Star Citizen
      Spolszczenie Star Citizen
      Autor: @Alex - nick Discord: 8alex8 (ALEX 0(^_^)0) Bezpośredni link do tłumaczenia: Alex_SC_PL_3.23.1_ver.C2.rar Info o wersji, uwagi i sugestie dla Autora. Napisz komentarz (kliknij w link poniżej): Spolszczenie Star Citizen
      Autor: @Rock_N_Fly  - Tomasz Lewandowski, nick Discord: starsik. (Starsik) Bezpośredni link do tłumaczenia: Spolszczenie Star citizen 1.2.rar Info o wersji, uwagi i sugestie dla Autora. Napisz komentarz (kliknij w link poniżej): Przygotowałeś/przygotowałaś własne spolszczenie Star Citizen?
      Napisz PW do Administratora a pomożemy Ci je wypromować: @Sarr Ważne informacje
      Pamiętajcie, że żadna tych prac nie jest naszym oficjalnym tłumaczeniem Hubowym. Są to dzieła indywidualne członków polskiej społeczności i w ich sprawie komunikujcie się przez wątek podlinkowany w opisie tłumaczenia.
      Odnośnie linków: muszą być bezpośrednio do tłumaczenia. Niebawem każdemu z autorów udostępnimy miejsce na naszym FTP gdzie mogli będą wgrywać nowsze wersje samodzielnie - pod tą samą nazwą by nie trzeba było zmieniać linków w niniejszym poście. Informacje o publikacji nowej wersji Autorzy wrzucają do swoich wątków na uwagi i komentarze.  
      Przyjmujemy następujące dane Autorów:
      Nicki na forum, opcjonalnie imiona i nazwiska, opcjonalnie nicki z Discord oraz bezpośredni link do tłumaczenia.
      Swoje linki społecznościowe wpisujcie w swoich profilach u nas na forum.
      Miłego grania w Star Citizen po polsku!
      Śmiało pobierajcie wybrane przez Was spolszczenie.

      Ważne Linki:
       Wpadajcie na Hubowy serwer Discord: https://discord.gg/starcitizenpolska (1150+ osób)
      🚀  Przypominamy, że warto dopisać się na listę polskich graczy w tym wątku:
      https://www.starcitizen-hub.pl/topic/63-szukam-druzyny-lista-polskich-graczy/?page=3
      🚀  Dodać własny Referral Code do naszego rotatora wpisując go tutaj:
      https://www.starcitizen-hub.pl/topic/8-zbiorka-kodow-referral/?page=4
      🚀  Oraz napisać o sobie kilka słów, abyśmy mogli się lepiej poznać:
      https://www.starcitizen-hub.pl/topic/6-powitania/?page=3
    • By Star Citizen Hub PL
      Drodzy gracze!
      Obywatel @Rock_N_Fly (Starsik) opublikował właśnie spolszczenie Star Citizen.
      Link do spolszczeń:
      Ten wątek przeznaczony jest na aktualizacje od Autora, uwagi i sugestie, do których zapraszamy.
      Do zobaczenia w Przestrzeni!
  • Recently Browsing

    No registered users viewing this page.

×

Dołącz do Polskiej Społeczności Star Citizen!

|