Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które...
Szukaj wyników w...
-
  • M&V Bar Lorville 1
  • M&V Bar Lorville 2
  • First Light
  • Main Theme
  • V
  • Majesty of Space
  • Mind Games
  • The Rebel Path
  • Sabre Raven (Trailer)
  • Мусорщики
  • To Hell and Back
  • Wushu Dolls
  • Orison Voyager Bar
  • The Sacred And The Profane
  • Rite Of Passage
  • Extraction Action
  • Patri(di)ots
  • Scavenger Hunt
  • Outsider No More
  • Never Fade Away
  • Work In Order
  • Technology
  • Gateway
  • Lovely Day
  • Ustawienia:

Alex

Star Citizen

Star Citizen Alex zwyciężył w dniu: 19 Październik

Citizen Alex miał najbardziej lubiane posty!

Reputacja

15 Zwiadowca

O Alex

  • Tytuł
    Zwiadowca

Dane w Star Citizen

  • Handle (Nick)
    8Alex8
  • Referral Code
    STAR-GCKV-SVP5

Ostatnie wizyty

Blok z ostatnimi odwiedzającymi ten profil jest wyłączony i nie jest wyświetlany użytkownikom.

  1. To lecimy z tym koksem. OD WERSJI 3.24.2 Dodałem kolejne udogodnienie przy nazwach urządzeń i broni. Do urządzeń statków - czyli 'systemy' (chłodnica, generatory itp.) doszły oznaczenia: np. (S3 B Wojskowy) a do broni statków dodałem: np. (S4) Ułatwi to odczytywanie informacji o: * (S3) - rozmiar * (A) - klasa * (Przemysłowy) - specjalizacja Wiem, że takie informacje są, ale ukazuje się dopiero po kliknięciu na danym urządzeniu. Tu od razu macie dane, bez zbędnego klikania na sprzęt, aby się dowiedzieć jaki to rozmiar i klasa. Te informacje będą także widoczne w sklepach, co ułatwi chyba szybsze znalezienie szukanego sprzętu. Oprócz tego, będąc w sklepie w polu 'wyszukaj' wystarczy wpisać interesującą nas wielkość np. s4 ( nie ma znaczenie jaką literą napiszemy - s4 czy S4 ) system wyświetli nam urządzenia tylko tej wielkości. Jeśli wybierzemy kategorie 'bronie' i wpiszemy np. s6 - to wyświetli nam wszystkie dostępne bronie o rozmiarze 6. W przyszłości może dodam takie możliwości do dodatków do broni, które też mają swoje rozmiary. Muszę to sprawdzić, jak to będzie wyglądać i funkcjonować. Ale nie wcześniej niż początek przyszłego roku. No i najważniejsze jest przetłumaczenie SC, które wykonuję od 3 listopada 2023r, czyli już za kilka tygodni świętujemy Roczek tłumaczenia Wersja: Alex_SC_PL_LIVE_3.24.2-9381373_ver.A0.rar A tu kilka fotek:
  2. A Tu jest dla wersji angielskiej zrobiony fix jak komuś przeszkadza ten błąd. Przed przystąpieniem do zamiany pliku należy przeczytać plik txt. Wykonanie wszystkich czynności jest banalne proste. Alex_SC_EN_LIVE_3.24.1-9324446_FIX.rar
  3. No i mamy LIVE 3.24.1 a wraz z nim tłumaczenie SC pl. Miłego giercowania. EDIT: Mały FIX do tłumaczenia, a dokładniej do eventu Blockade Runner. Opis znacznika do Zeta-Prolanidu poprawiłem.... nawet nie wiedziałem, że ta część opisu służy do lokalizacji Zeta-Prolanidu. Gównianie to wygląda na ekranie. EDIT 25.09.2024 Tymczasowo usunąłem upierdliwy napis, który z dupy się wyświetla na HUD-zie i przeszkadza w zabawie. NIEODEBRANY ŁADUNEK OCZEKUJE NA TRANSFER Opuszczenie Tego Obszaru Spowoduje Utratę Nieodebranego Ładunku. Zastąpiłem tymczasowo trzema kropkami do czasu naprawienia tego błędu przez CIG. Dzięki Rybak/Nomad za info 👍 TU Fix: Alex_SC_PL_LIVE_3.24.1-9324446_ver.B1-FIX.rar
  4. Witam, Mam już LIVE 3.24.0 więc i tłumaczenie do tego. Wszystko co zostało dodane jest przetłumaczone. W tłumaczeniu zaszły mocne zmiany, które wprowadziłem od wersji LIVE 3.24.0 i w takiej formie będę je prowadził. Ogromną zmianę jaką wprowadziłem, to zmieniłem układ ułożenia tekstu w opisach misji (jakoś mi nie przypadły do gustu, ma inną, własną wizję przedstawiania opisów misji). Przygotowywałem wiosną szablony do opisywania misji, aby latem wprowadzić do kolejnego wydania Live. Nie udało się to ze wszystkimi misjami (zabrakło czasu) ale następnym wydaniu będzie już w 100%. Zostało jakieś 120 misji do przerobienia. Ponieważ misje od marca tego roku są praktycznie przetłumaczone w 99% należało je ponownie i na spokojnie skorygować, aby miało to ręce i nogi. W pliku "Przeczytaj Mnie" jest wszystko opisane. Jedynie co tu napiszę, to odnośnie osobistych hangarów, które otrzymaliśmy - przy nicku jest podany rozmiar hangaru, opisałem to skrótami, a nie pełną nazwą jak to zrobił CIG. Będzie przejrzyście na ekranie i windzie. Hangar - S nick (oznacza, że przydzielony mamy mały hangar) Hangar - M nick(--------\ średni hangar) Hangar - L nick(--------\ duży hangar) Hangar - XL nick(--------\ bardzo duży hangar) Tu prezentacja jednego z kilkunastu szablonów do opisywania misji. Jest dużo przejrzyście i dobrze się prezentuje. Rezultaty zobaczycie w grze. Poprawione drobne błędy przy nowym układzie tekstu opisu misji. Ponieważ w panelach została powiększona czcionka, napis nie mieści się w ramach panelu w jednej lini. Dotyczy się to przy otwieraniu i zamykaniu drzwi oraz w różnych pojazdach występuje to samo. Zamieniłem to na formę prezentacji znaków. Tu poprawka do LIVE: Alex_SC_PL_LIVE_3.24.0_ver.A1-HOTFIX.rar A tu przykład zamiany:
  5. Siemaneczko 😀 Mamy okres wakacyjny i mam nadzieję, że wszyscy gracze Star Citizena wypoczywają i zbierają energię na nowy sezon jesienno-zimowy Star Citizen 😀 Oto kolejne wydanie SC pl 3.23.1a Co tu dużo mówić, dalsze tłumaczenie a przede wszystkim małe przemeblowanie opisów przedmiotów, towarów. Oczywiście nie wszędzie to zostało zastosowane..... wakacje, więc dużo więcej czasu poświęcam wypoczynkowi 🌞 A po wakacjach będą dalsze tłumaczenia i kosmetyczne zmiany. Mam nadzieję, że na lepsze i przypadnie Wam to do gustu. W miarę możliwości będę monitorował kolejne wydanie SC 3.24.0 aby przetłumaczyć nowe dodane segmenty, abyście mogli swobodnie grać. (mam cichą nadzieję, że nie zdołają ją wypuścić w okresie wakacyjnym ) Opis na screenie: 1 i 3 nazwy przedmiotów, towarów itp. w wersji angielskiej i polskiej na przemian. Jeżeli nie ma sensownej nazwy, pozostaje oryginalna a na pozycji 3 będzie Polski odpowiednik. 2 taki dodany gadżet, oddzielenie opisu, no i 4 to opis. Dla uspokojenia, nie tłumaczę nazw własnych, o to się nie martwcie. Tam gdzie mogłem i pozwalał mi czas, poprawiałem zgłaszane błędy. Przez okres wakacyjny będę raczej sporadycznie tłumaczył, wolę ten wolny czas spędzić z najbliższymi. A po wakacjach nastąpi dalsze tłumaczenia i poprawki. Życzę Wam wspaniałych i niezapomnianych wakacji. Fotki 1 i 2 nowy i poprzedni opis. Wersja: Alex_SC_PL_3.23.1a_ver.D2.rar Link do spolszczenia:
  6. Cześć Dzięki za podesłanie screenów. Zacznę od braków polskich znaków. Otóż w SC występują problemy z polskimi znakami diakrytycznymi w niektórych częściach fontów, nie obsługują nasz język, więc będą takie miejsca, gdzie nie wyświetla ł, ó, ć itp. W miarę możliwości stosuję zamianę z ł na l , ć na c itd. Takie problemy występują najczęściej w tytułach misji lub tytułach wysłanej wiadomości, w kioskach handlowych - chodź nie wszędzie. Wszystko zależy od użycia fontów. Co do tłumaczenia tekstów, SC nie jest przetłumaczony w 100% , więc będzie się wyświetlać także tekst w j.angielskim. Założenie jest takie, że najpierw tłumaczę misje, bo z nimi mamy najwięcej do czynienia a potem pozostałe elementy. Misje chyba są przetłumaczone w 99% ale może się zdarzyć, że gdzieś przeoczyłem. Jak gdzieś się takowa pojawi, to przesyłajcie, w następnym wydaniu będzie już w wersji pl. DZIENNIK , opisy przedmiotów, niektóre fragmenty kiosków oraz wyświetlane podpowiedzi klawiszologi nie są jeszcze w całości w wersji polskiej. Obecnie tłumaczę opisy odzieży, a wyrywkowo przedmioty militarne i pozostałe elementy. Inną kwestią jest to, że dodawane są nowe segmenty do gry, więc staram się już na bieżąco je tłumaczyć, aby były już w polskiej wersji. Nazwy własne nie tłumaczę, poza sporadycznymi przypadkami. Zaznaczone przez Ciebie fragmenty tekstu zostaną przetłumaczone i zobaczę co jest nie tak z brakiem wyświetlanego tekstu z pierwszego screenu. Błąd wyświetlania podpowiedzi klawisza 'KĄT PINGOWANIA RADARU' wydaje mi się , że jeszcze w dwóch lub trzech innych miejscach przeoczyłem zmienione przez CIG zmienne. Tutaj czekam na Wasze wsparcie w postaci screena, szkoda mi tracić czasu na szukanie, a wolę ten czas poświęcić na tłumaczenie. Część już została zlokalizowana i poprawiona. Dzięki i pozdrawiam
  7. Ciąg dalszy tłumaczenia SC. Przywróciłem oznaczenia lądowisk na mapie gwiezdnej, tak jak było przedtem. Jak ktoś nie wie o co chodzi, to w pliku txt 'PRZECZYTAJ MNIE' znajdzie krótką notkę. Miłej zabawy życzę 🖐️ Wersja: Alex_SC_PL_3.23.1_ver.C2.rar
  8. Dziękuję i zapraszam do aktualizowania kolejnych wydań😀 A jak znajdziesz jakieś błędy, wrzucaj tu screeny. W miarę możliwości będę je poprawiał.
  9. Invictus tuż, tuż. A waz z nim wersja LIVE 3.23.1 Jak zwykle tłumaczenie dodanych nowych segmentów plus poprawki. Ciąg dalszy tłumaczenia SC. Do zobaczenia na Invictusie.🖐️😀 Wersja: Alex_SC_PL_3.23.1_ver.A2.rar Link do spolszczenia:
  10. Długo oczekiwana wersja 3.23.0 LIVE. Przetłumaczone wszystkie nowe segmenty, które zostały dodane do SC plus dalsze tłumaczenia i poprawki. Miłej zabawy. Wersja: Alex_SC_PL_3.23.0_ver.A1.rar Link do spolszczenia:
  11. Kolejna porcja tłumaczenia i poprawki SC. Miłej zabawy 😀 Wersja: Alex_SC_PL_3.22.1_ver.E1.rar Link do spolszczenia:
  12. Kolejna porcja tłumaczenia Star Citizena, w tym dalsze misje (pozostało do przetłumaczenia już tylko kilka misji), panele oraz sporo drobnych poprawek językowych, które dostrzec można tylko z poziomu gry. 😯 Życzę miłej zabawy. Wersja: Alex_SC_PL_3.22.1_ver.D1 Link do spolszczenia:
  13. Przychodzi weekend oraz dalsze tłumaczenie i poprawki. Tutorial, Arena Commander, podpowiedzi, nieliczne kioski, dziennik nie są w całości przetłumaczone. Śmiało wrzucać screeny z błędami i propozycjami. Pozdrawiam. Wersja: Alex_SC_PL_3.22.1_ver.B1 Link poniżej:
  14. Witaj, Alex. Zachęcamy do przegladania działów i aktywności. Jeśli masz jakieś pytania, nie wahaj się napisać. Przesłaliśmy Ci kilka przydatnych informacji.

×

Dołącz do Polskiej Społeczności Star Citizen!

|